
Saludos a los lectores de LibreOfficeCuba, una de las cosas de que las que estamos convencidos, los que dedicamos tiempo a la promoción del software libre y que aspiramos a la migración acá en Cuba, es que la mayoría de los usuarios, para no ser absolutos, no migran por la simple razón de rechazar el cambio para otros sistemas, y eso está justificado a que la costumbre se impone, de modo que debemos darle las similitudes y también las diferencias entre las distintas aplicaciones que usarán, si deciden cambiar. Las aplicaciones ofimáticas son, para mi, las que más se usan en el entorno empresarial y por tanto debemos de dejar claro cuales son las diferencias entre los términos que manejan en la casi absoluta suite ofimática de uso por la mayoría, me refiero, claro está, a Microsoft Office y la suite ofimática que prima en el entorno GNU/Linux LibreOffice, así que vamos a mostrarles cuales son los términos que se usan en ella, comparados con los términos que se manejan en el Office de Windows.
La siguiente tabla muestran las funciones de Microsoft Office y sus equivalentes de LibreOffice.
|
Microsoft Office |
LibreOffice |
|
Autoformas |
Objetos de la Galería |
|
Cambiar uso de mayúsculas |
Uso de mayúsculas y caracteres |
|
Pulsar y escribir |
Cursor directo |
|
Comparar documentos y Combinar documentos |
Comparar |
|
Mapa del documento |
Navegador |
|
Auditoría |
Detective |
|
Líneas y saltos de página |
Flujo del texto |
|
Configuración de la página |
Formato – Página Para hojas de cálculo vea también Ver – Previsualización del Salto de Página |
|
Combinar correspondencia |
Formulario |
|
Marca |
Cambios – Mostrar |
|
Actualiza datos (en Excel) |
Actualiza rangos |
|
Reemplazar texto mientras escribe |
Corrección automática |
|
Mostrar u ocultar |
Caracteres ocultos, Párrafos ocultos |
|
Ortografía y gramática |
Revisión ortográfica |
|
Control de cambios |
Modificaciones – Grabar |
|
Validación |
Validez |
|
Libro |
Hoja de cálculo |
|
Hoja |
Hoja de cálculo |
|
Libros Compartidos |
Colaboración |
Así que espero que con esta comparativa de términos les resulte más fácil ubicar las funciones que necesita para trabajar con LibreOffice, en otras entregas hablaremos de la disposición de los menúes de Writer (procesador de texto) de LibreOffice.
Fuente: Ayuda de la Suite ofimática LibreOffice


Muy buena esta especie de “piedra rosetta” para la traducción de las cosas desde Office a Libreoffice. Realmente puede ser muy útil a la hora de fomentar una migración y sobre todo en la capacitacion de los usuarios con experiencia en otras suites ofimáticas para que estos puedan hacer el paso sin problemas…
[offtopic]Me tomé la libertad de poner tu blog dentro de los sitios recomendados del mío… se que el mío no es de los mas visitados pero al menos es un intento de fomentar el flujo de visitas desde allá para acá.
[/offtopic]
@Neji, mis saludos y gracias por comentar, como bien explico en el artículo, la gente no migra, casi siempre por rechazo al cambio y este tipo de información referencial de las diferencias en los términos que maneja el LibreOffice comparados con los términos del Office de Redmond va familiarizando a los usuarios y contribuye a la migración, como bien tu dices.
Con relación a poner este blog en los recomendados en el tuyo, no hay problemas, ya “Desdeabreu” estaba puesto en éste desde que lo vi por primera vez, creo que es un modo de darnos a conocer, no por problema de hacerse el más sobresaliente, sino, con el ánimo de que las personas interesadas en estos temas nos conozcan y así contribuir a la tan añorada migración.
Saludos
Carlos Parra Zaldivar