La Primera Conferencia LibreOffice Latinoamérica ha sido un éxito

Saludos a los lectores de LibreOffice Cuba. Desafíos lingüísticos, participación de las mujeres en FOSS, interoperabilidad, formación profesional, migración, scripting y mucho más fueron temas candentes en la conferencia celebrada en la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción, Paraguay.

El evento comenzó internamente el jueves 18 con un sprint de traducción del equipo de LibreOffice Guarani, con la ayuda de Olivier Hallot (Brasil), traductor voluntario de LibreOffice para portugués brasileño.

La Conferencia se abrió al público el viernes 19 en una ceremonia que reunió a la Ministra de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Ladislaa Alcaraz de Silvero, a la Prof. Limpia Ferreira Ortiz, Vicedecana de la FP-UNA, a miembros del Ateneo de Cultura Guaraní, al Prof. Mag. Alcides Torres Gutt, Coordinador del Equipo de Traducción junto con Italo Vignoli y Gustavo Pacheco en representación de The Document Foundation y la comunidad LibreOffice.

“La Conferencia Latinoamericana de LibreOffice es un evento no solamente de tecnología, es también un espacio de estudio de nuevas formas de organización productiva. Se tratarán temas técnicos como el desarrollo y el control de calidad pero también de los casos de éxito de migración y, con especial atención, la traducción al idioma Guaraní, nativo del continente americano y oficial en Paraguay” manifestó la Vicedecana en su discurso inaugural.

La iniciativa fue declarada de “Interés Científico y Tecnológico” por la Honorable Cámara de Diputados del Paraguay.

Estas conferencias regionales se llevan a cabo desde hace 8 años en Europa y otros continentes, y para esta ocasión se eligió Paraguay como sede, ya que cuenta con una vibrante comunidad de Software Libre, con un especial interés por el idioma guaraní, y fue completamente organizada por voluntarios. Charlas y talleres fueron realizados por ponentes, miembros de la comunidad LibreOffice, de Italia, España, México, Costa Rica, Bolivia, Chile, Brasil, Argentina y Paraguay, del jueves 18 al sábado 20 de julio en la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción en el campus de San Lorenzo.

Las primeras presentaciones cubrieron la comunidad hispana, la realidad de las empresas vinculadas al FLOSS en Paraguay y las dificultades que enfrentan las mujeres en el campo tecnológico. Antes de cerrar la actividad por la mañana se llevó a cabo la foto oficial.

Representación de la Comunidad Latinoamericana de LibreOffice

Arrancando la tarde Henry Castro (Bolivia) habló sobre el desarrollo y los desafíos técnicos que enfrenta LibreOffice Online. Le siguió la charla de José Gattica (Chile) sobre “Migración a LibreOffice en una escuela vulnerable”. Simultáneamente, Mauricio Baeza (México) impartió el taller sobre macros en el laboratorio de computación.

Xiomara Céspedes habló sobre la migración a LibreOffice y formatos de documentos abiertos en la Universidad de Costa Rica. Fue seguida por la experiencia de Renato Barsotti (Argentina) en la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM).

En la mañana del día sábado, Olivier Hallot (Brasil) compartió con los asistentes los detalles sobre la importancia de documentar el software. Simultáneamente, Klaibson Ribeiro (Brasil) dirigió el taller de Calc.

Italo Vignoli (Italia) habló sobre las características de la comunidad LibreOffice a escala global, presentando gráficos y cifras que apoyan las características y tendencias de las personas involucradas en LibreOffice. Después del almuerzo Xisco Fauli (España) expuso acerca del Desarrollo de LibreOffice y el Control de Calidad. Al mismo tiempo, el equipo de certificación evaluó y aprobó la solicitud de Rute Solipa (Portugal) para Instructor Profesional y Xiomara Céspedes (Costa Rica) como Consultora Certificada de Migración en una sesión de videollamadas con Lothar Becker (Alemania), Italo Vignoli y Gustavo Pacheco.

Italo Vignoli volvió a dar dos presentaciones, la primera explicando la política de certificación de The Document Foundation y la segunda abordando la importancia de adoptar y utilizar formatos de documentos abiertos como el estándar ODF.

La conferencia terminó con el testimonio de los estudiantes participantes y el público en general sobre los beneficios personales de los temas y conocimientos presentados en la conferencia y, en particular, el compromiso individual de crear una comunidad LibreOffice genuinamente paraguaya y centrarse en LibreOffice traducido al guaraní.

Todas las presentaciones se encuentran disponibles en el sitio oficial del evento, https://latam.conference.libreoffice.org/.

Galería de Fotos

Súmate al debate y déjanos tu comentario. Siéntete libre de expresar tu criterio siempre y cuando sea basado en el respeto al resto de la comunidad y centrándote en el tema o eje central de este artículo. No haremos pública tu dirección de correo electrónico.